Announcement

Collapse
No announcement yet.

Sovjet Forces - Sevastopol June / July 1942

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Originally posted by Andrey
    Your translator made not completely correct translation and in other case.

    It is more correct to say "most power gun" instead of "main battery" (word-to-word translation from Russin is "main calibr").
    The most powerful gun then....

    "" is very rare word construction and it means "moving armored car of train".
    Not rare, see my gallery of other weapons.
    I translated this term as "Motorised Armored Carriage"

    Zheleznyakov is name of Civil War hero (but I heard also Zheleznyak version of his name)
    Zheleznyak is his nickname from the famous (in 1930s) song

    I even obtain his portrait.....
    If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

    Comment


    • #62
      Just great ! :thumb:

      What would I do without both of you! ? Thanks a lot again !

      Regards, Sven

      Comment


      • #63
        Commander of 9th Marines Brigade - polkovnik N.V. Blagovestchenskiy

        Comment


        • #64
          Originally posted by Andrey
          Commander of 9th Marines Brigade - polkovnik N.V. Blagovestchenskiy

          Yep, I just posted it in one of my previous messages

          A small correction in spelling: sound "" is transliterating as "shch" So his sirname was Blagoveshchenskiy
          If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

          Comment


          • #65
            Originally posted by amvas
            Yep, I just posted it in one of my previous messages

            A small correction in spelling: sound "" is transliterating as "shch" So his sirname was Blagoveshchenskiy
            You didn't say his rank and first letters of 2nd and 3rd names.

            About letter "". Are you sure in your version?

            You uses Russian "" instead of "", my version is "" ('stch").

            I tried to make sounds and found that both versions are not correct enough and both versions are same in scaler of correctness - ;-).

            just in case, my "Lestchenko" is equal with "Leshchenko" with using of Amvas version, my "Gorpistchenko" is equal with "Gorpishchenko" of Amvas.

            Comment


            • #66
              Originally posted by Andrey
              You didn't say his rank and first letters of 2nd and 3rd names.

              About letter "". Are you sure in your version?

              You uses Russian "" instead of "", my version is "" ('stch").

              I tried to make sounds and found that both versions are not correct enough and both versions are same in scaler of correctness - ;-).

              just in case, my "Lestchenko" is equal with "Leshchenko" with using of Amvas version, my "Gorpistchenko" is equal with "Gorpishchenko" of Amvas.

              See APPENDIX I RUSSIAN ALPHABET TRANSLITERATION ACCORDING TO U. S. BOARD OF GEOGRAPHIC NAMES
              http://www.rkkaww2.armchairgeneral.c.../appendix1.pdf

              I use official rules of transliteration even if they seems to be incorrect. You can't totally correctly transliterate some Russians sounds due to its nature!
              If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

              Comment


              • #67
                Documenental novel

                http://militera.lib.ru/memo/russian/..._ni/index.html

                A documental novel about "Zheleznyakov" armored train may be found
                If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

                Comment


                • #68
                  I know amvas, I know!

                  I've included the source in the Link-list on page 1 of this thread as Sevastopol armored train ( ru. )

                  But thank you very much for keeping an eye out for informations! :thumb:

                  Regards, Sven

                  Comment


                  • #69
                    http://www.sovnavy-ww2.by.ru/

                    http://www.town.ural.ru/ship/ship/ship.php3

                    Information about Soviet Navy :thumb:
                    If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

                    Comment


                    • #70
                      I got one interesting book including all ships of the Soviet fleet (excluding transports and very small vessels

                      Originally posted by Trommelfeuer
                      [B]Black Sea Fleet

                      * patrol boat "SKA-092" ( Sunk on June 13 by german bombers enroute to Sevastopol)
                      SKA-092 -"MO-4"-type
                      Was sunk on June 13'42 by bombers near Fiolent cape


                      * minesweeper "TShch-27" ( Sunk on June 13 by german bombers enroute to Sevastopol)
                      Can't find such..
                      Maybe T-413 (project 58) who was attacked and sunk at 11:15 June 13'42 by German Ju-87 (was hit by 3 bombs)
                      If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

                      Comment

                      Latest Topics

                      Collapse

                      Working...
                      X