Announcement

Collapse
No announcement yet.

Russian translations-2

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Originally posted by Kardon View Post
    Doesn't it really mean "crossings", not just bridges? So it would include fords too?
    Yep, "crossing" is better
    If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

    Comment


    • #77
      I received research today on a WWII soldier and will appreciate any translation that can be done. I've got his name, and I believe he was with the 856th Rifle Regiment, 283rd Rifle Division. He was decorated four times - though there are only three citations here.

      At any rate, there's a lot here, and anything that's quicker than me plodding through is appreciated! Thanks!

      Attached Files
      Last edited by amvas; 03 Nov 08, 02:18.
      Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
      I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
      Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

      Comment


      • #78
        His first citation:
        Attached Files
        Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
        I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
        Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

        Comment


        • #79
          His second citation:
          Attached Files
          Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
          I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
          Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

          Comment


          • #80
            And his third citation:
            Attached Files
            Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
            I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
            Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

            Comment


            • #81
              [QUOTE=Soli;1030171]I received research today on a WWII soldier and will appreciate any translation that can be done. I've got his name, and I believe he was with the 856th Rifle Regiment, 283rd Rifle Division. He was decorated four times - though there are only three citations here.

              At any rate, there's a lot here, and anything that's quicker than me plodding through is appreciated! Thanks!



              Right now can help only with one card...

              Plakunov Yakov Ivanovich
              Starshiy Lejtenant of reserve
              Y. born - 1909
              Place of born - Ozersky district, Moscow region
              Candidate to the communist party since 1944
              Education - lower
              Nation - Russian
              From what year in the Red Army - 1941-46
              Position on the date of award - Head of anti-gas service of the
              856th Rfl. Regiment/283rd Rfl. Division

              current occupation - Unemployed

              Awards:
              Krasnaya Zvezda
              Otechestvennoy vojny II class
              Krasnaya Zvezda
              Za Boyevyje zaslugi
              If you fire a rifle at the past, the future will fire a cannon at you.....

              Comment


              • #82
                Monument

                Anyone translate this to English?

                It's outside St. Petersberg (Leningrad), and the site of numerous battles during the siege.
                Attached Files
                Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
                I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
                Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

                Comment


                • #83
                  Originally posted by Soli View Post
                  Anyone translate this to English?

                  It's outside St. Petersberg (Leningrad), and the site of numerous battles during the siege.
                  Former strong point
                  The 'ROUND' WOOD or GROVE
                  "The WENGLER NOSE" - (named after Colonel Wengler of the German 366 Gren. Reg.)
                  The scene of bloody
                  decisive fighting
                  from 10.09.1941 to 02.10.1943
                  during the effort to raise the siege of Leningrad
                  from the East.

                  Comment


                  • #84
                    Thanks Skoblin!

                    I've a citation for a Red Army soldier for actions near there. In part it reads:

                    Red Army Man Seliverstov was drafted to the Red Army in 1942. He served in the frontline of the Great Patriotic War as a rifleman in the 3rd company of the 2nd battalion of the 23rd detached rifle brigade when he was defending Leningrad in the direction of Sinyavino Station. Under an enemy attack, the prospective awardee was firmly holding his defense line and repulsed three enemy attacks, wherein 40 Hitlerites were killed. On September 19, 1942, during the assault on Sinyavino Station, Red Army Man Seliverstov was wounded in the left shoulder blade with a mine fragment and was sent to hospital.
                    Thanks again!
                    Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
                    I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
                    Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

                    Comment


                    • #85
                      Some edition

                      1. Last Name, Given Name, Patronymic: Plakunov, Yakov, Ivanovich.
                      2. Time and Place of Birth: 21 October 1909.
                      Safontyevo () village, Ozyorskii Village Soviet , Ozyorskii District, Moscow Region.
                      3. Nationality: Russian
                      4. Knowledge of foreign languages and level possessed: Have known noone.
                      5. Social position and origin: Worker, from peasants with average level of property
                      6. Party status. Candidate to Party-membership card Number: 7843932 Candidate to VKP(B): since 1944. Party penalties of change in status: Have noone.
                      7. Education. General: 5th classes of the Safontyevskii primary-secondary school, Moscow region. Military: Junior (2nd) Lieutenant's courses, May 1944. Town Michurinsk (VERY strange because he had the rank of Jun. Ltnt already in November 1941, looks like a misprint or a mistake) Political: Have noone.
                      8. Front participation:
                      On the Briansk Front: from November 1941 to November 1941.
                      On the 2nd Belorussian Front: May 1944 to November 1944.
                      On the 3rd Belorussian Front: November 1944 to May 1945.
                      9. Wounds and injuries: Have noone.
                      10. Awards: Red Star (Krasnaia zvezda) in 1944. Red Star in 1945. Great Patriotic War (Otechestvennaia voina) 2nd Class in 1945. Medal for Military Service (Medal' za Boevye Zashlugi) in 1944. For Victory over Germany (Za pobedu nad Germanii) in 1945.
                      11. In prison or confinement - when, where and how much time: was neither in encirclement nor in captive
                      13. On which military commissariat are you registering now? Dzerzhinskii District Military Commissariat of Minsk region.
                      14. Awarding of Officer's Rank / Whose Authorization / Order No. / Date
                      Junior Lieutenant / Briansk Front / 0362 / May 11, 1943.
                      Lieutenant / 3rd Army / 0532 / November 29, 1943
                      Senior Lieutenant / 3rd Army / 097 / March 16, 1945
                      15. Staff type: Command Staff (Officers) Reserve rank: "1"
                      16. Branch of service:
                      Chemical troops VUS (Code of Military Specialty): 57
                      17. Condition of Health: Ready to military service
                      19. Place of service and duties: Worker of the peat plant "Dzerzhinska" (?) Minsk region, Ministry of Fuel Industry of BSSR (USSR ?)
                      20. Family status and home address:
                      Married
                      Wife - Plakunova Zinaida Vasilievna, born in 1918
                      Children
                      daughter Tamara, born in 1938,
                      son Vladimir, 1940,
                      son Alexander, 1940,
                      sone Valery, 1947
                      vil. Kurylevo (?), Dzerzhinskii Region, Minsk Region
                      21. Special Remarks: Military Card Number ...
                      Last edited by Andrey; 23 Jan 09, 04:02.

                      Comment


                      • #86
                        Do somebody want to translate the following commands for me?

                        Fire (open fire, shot)
                        Load (load the rifle, gun etc with shell)
                        Aim (Take aim)
                        Last edited by Erkki; 24 Jan 09, 05:06.
                        For there is nothing more serious than a lunatic when he comes to the central point of his lunacy.

                        Max Sterner

                        Comment


                        • #87
                          Just a shout out Thank You to you guys. All translation appreciated!
                          Dives sum, si non reddo eis quibus debeo.
                          I am a rich man as long as I don't pay my creditors.
                          Titus Maccius Plautus (c. 254-184 BCE), "Curculio"

                          Comment


                          • #88
                            Originally posted by Erkki View Post
                            Do somebody want to translate the following commands for me?

                            Fire (open fire, shot)
                            Load (load the rifle, gun etc with shell)
                            Aim (Take aim)
                            Fire - "" ("Agon' " is heard) or "" (about guns or volley shooting) ("pli")
                            Load - "" ("Zarizhai" is heard)
                            Aim - "" ("Tselsia") or "" (about guns) ("navadi" is heard)
                            Last edited by Andrey; 26 Jan 09, 04:27.

                            Comment


                            • #89
                              Many thanks Andrey.
                              For there is nothing more serious than a lunatic when he comes to the central point of his lunacy.

                              Max Sterner

                              Comment


                              • #90
                                Can anybody do a translation off this?

                                диплом


                                I стелони

                                управление фисической
                                культуры и спорта
                                админиcтрации г. иркутска
                                паграждеат

                                команду цтрёмцунда швециа

                                са 1 меcтво в матчевой бстрече
                                по пулевой cтрелъбе
                                иркыск (россия)
                                -стремсунд (швециая)

                                2-3 декабря 2008

                                началъник
                                управленияа В.Л. Клыпин
                                Last edited by Erkki; 20 Feb 09, 19:30.
                                For there is nothing more serious than a lunatic when he comes to the central point of his lunacy.

                                Max Sterner

                                Comment

                                Latest Topics

                                Collapse

                                Working...
                                X